Приветствие

Журнал Воздухоплаватель

Дорогие Друзья! 


Благодарственное письмо Генерального штаба




Воздухоплаватель №33Если вы хотите узнать об увлекательнейших воздухоплавательных приключениях, приоткрыть завесу над тайной прошлых разработок и испытаний воздухоплавательной техники, быть в курсе проводимых в России и мире спортивных, научных, развлекательных воздухоплавательных мероприятий, обучиться приемам владения воздухоплавательной техникой, то открывайте и читайте «Воздухоплаватель». Журнал выходит с 1995 года.

Распространяется  адресной рассылкой, а так же на воздухоплавательных мероприятиях, как в России и СНГ, так и за рубежом.

По всем вопросам смело обращайтесь в редакцию.

Мы любим наших читателей-единомышленников. В богатстве общения - богатство информации.

 

Главный редактор: В.Латыпов

Читайте в свежем номере...

Первый Женский

Женская сборная России в кругу друзей; слева направо: Анастасия Подгорная, Дмитрий Кузьминых, Галина Стегалина, Наталия Иванова, Ирина Снеткова,  Диана Насонова, Галина Снеткова, Юлия Ларикова, Денис Смирнов, Иван Новиков, Ольга Денисенко, Андрей Денисенко, Екатерина Ларикова, Матайс Де Брюин, Юлия Селезнева, Мария Садковская, Олег Снетков, Борис СоловьевС 8 по 13 сентября 2014 года в Польше проходил Первый чемпионат мира по воздухоплаванию среди женщин. Мы с замиранием сердца следили за выступлением нашей сборной: радовались успехам, огорчались из-за неудач. А как оно было там внутри? Рассказывает участница чемпионата Юлия Селезнёва.
From 8 to 13 September 2014 in Poland there was the I FAI Women’s World Hot Air Balloon Championship. We breathlessly watched the performance of our team: enjoyed the successes, were grieved because of the failures. And how was it inside? Championship competitor Julia Selezneva is telling.


Женская сборная России в кругу друзей; слева направо: Анастасия Подгорная, Дмитрий Кузьминых, Галина Стегалина, Наталия Иванова, Ирина Снеткова,  Диана Насонова, Галина Снеткова, Юлия Ларикова, Денис Смирнов, Иван Новиков, Ольга Денисенко, Андрей Денисенко, Екатерина Ларикова, Матайс Де Брюин, Юлия Селезнева, Мария Садковская, Олег Снетков, Борис СоловьевЛешно (Leszno) – это город в Польше, который входит в Великопольское воеводство. Он занимает площадь 31,9 км², а его население составляет всего 63 970 человек. На территории города расположен один из старейших в Польше аэроклубов (работает с 1952 года!). Вот, собственно, и всё, что мы знали о Лешно, собираясь на Первый чемпионат мира среди женщин в классе «тепловые аэростаты».
К слову сказать, это был мой третий международный чемпионат по воздухоплавательному спорту. Правда, на первых двух – Чемпионате мира в Бэттл-Крик (Battle Creek) и Чемпионате Европы во Влоцлавеке (Wloclawek) – я не летала. В 2012 году всё больше смотрела, писала и фотографировала, а в 2013 помогала Кристине Вевере (Kristine Vevere) в составе её экипажа в сборной команде Латвии. И вот, наконец, 2014 год в Лешно – мой третий международный чемпионат. Он же и первый, на котором я летала сама, как пилот.
С первого же дня я поняла, что летать и писать одновременно – совершенно невозможно, сил не остаётся даже на «переваривание» впечатлений. Даже через полгода в первую очередь вспоминаются только цифры. Тридцать восемь очаровательных барышень из шестнадцати стран мира, пять полётов и шестнадцать заданий – такова статистика Первого женского чемпионата мира. И только потом – те самые эмоции, которые обычно остаются «за кадром».
Самое тёплое ощущение – организаторы, которые от души помогали нам всем, чем могли. Для меня до сих пор остаётся загадкой: как Ева (Ewa Prawicka-Linke) смогла совместить полёты и работу в оргкомитете?
Самое запоминающееся событие – полёт в ливень. Представляете, вода с оболочки льёт прямо в корзину, приборы приходится закрывать, чем придётся... И так примерно часа полтора. Главное – не забыть нажать кнопочку на логгере, чтобы зафиксировать «сброс маркера» и/или отметить выполнение очередного виртуального задания. Хотя под проливным дождём логгеры, закреплённые на стойках корзины, к сожалению, работали далеко не у всех... Да и выбор места посадки в тот день стал для меня проблемой. Поднимаю глаза после выполнения заданий – кругом свежевспаханные поля. Захожу на полевую дорожку, а под корзиной... лось. Лечу дальше. Спускаюсь в ближайший зелёный просвет, и только после того, как оболочка оказывается на земле, понимаю: поле только что обработали ароматно пахнущим... сами понимаете, чем. Улыбаетесь? А нам было не до смеха...
Самое зрелищное действие – мытьё оболочек. Девочки – они же во всем девочки. Они даже специальные тряпочки-тазики-щёточки для этого с собой привезли! Мы, правда, оказались не такими продвинутыми в деле мытья оболочек (я до этого случая вообще не знала, что их можно мыть), зато свои коммуникативные способности проявили во всей красе – в результате чего «мылись» на зелёной аэродромной травке, поливая любимую оболочку из шланга, добытого мужской частью экипажа у местных планеристов.
Самое смешное обращение – «пани пилотка». Именно так по-польски называют барышень, пилотирующих аэростаты. В первые дни соревнований мне всё время хотелось поправить «пилотку» на собственной голове.
Самое сильное впечатление – стихийный «митинг» из-за попытки отменить результаты заданий по полёту в ливень. Как истинный джентльмен, Матайс де Брюин (Mathijs R. de Bruijn) не стал спорить с дамами и согласился вернуть результаты в таблицу. Не то чтобы это улучшило позиции российских команд, но было как-то по-человечески правильно. Если я адекватно поняла слова Матайса (переводить разговорную речь мне, признаюсь, очень сложно) на брифинге, специально организованном для нас представителями международного жюри, он хотел отменить результаты по заданиям, поскольку из-за начавшегося дождя «пани пилотки» были в неравных условиях. Мне это показалось странным, поскольку по той же причине не был отменён сам старт, хотя мы звонили в дирекцию и говорили, что на стартовом поле идёт дождь. В тот момент представители спортивной дирекции стояли на первом «кресте», где небосвод был вполне чист и светел... Видимо, поэтому наши звонки были оставлены без внимания... Забавно, что именно на этот старт к нам приехали российские байкеры, с которыми мы познакомились в кафе практически на въезде в Польшу. После того, как «пани пилотки» под дождём быстро-быстро отчалили в небо, байкеры сказали сакраментальное: «Ребята, а вы ещё более сумасшедшие, чем мы».
Самые добрые слова, конечно, Ирине, Галине и Олегу Снетковым и Борису Соловьёву – гениальному экипажу аэростата «Тульская область». Без них участие в Первом женском чемпионате мира было бы совершенно невозможным, ведь воздухоплавание – это самый командный спорт в мире! Самые дружеские слова – коллегам по сборной. Ни разу не тренировавшись вместе, мы быстро договорились «на берегу» и помогали друг другу в эфире.
Самым сложным для меня были ветра. Ожидание «болтанки» на старте за несколько дней стало вполне привычным делом. Хотя волноваться при подъёме аэростата при порывистом ветре я, видимо, не перестану никогда... И, наверное, не зря - потому что в один из таких подъёмов аэростат японской пилотессы буквально «протаранил» оболочку «АэроНаТЦ-Оса» Наташи Ивановой. Поскольку мы стартовали с соседнего поля, подробности знаю только со слов свидетелей происшествия. Вкратце ситуацию описывали так: закрепление привязного фала на старте к автомобильному прицепу японцев привело к тому, что прицеп перевернулся. А японская пилотесса, вместо того, чтобы убрать планшет с картой в корзину и как можно быстрее прогревать оболочку, чтобы уйти в небо, несколько минут пребывала в растерянности, которая и привела к трём значительным повреждениям Наташиной оболочки.
Самым большим удивлением для меня, как ни странно, стала газовая заправка в жилом квартале рядом с отелем, в котором разместился Центр соревнований. Мне казалось, что для обеспечения безопасности международные правила требуют для заправки баллонов открытой площадки, причем на некотором отдалении от населённых пунктов. Но оказалось, что компенсация суровости законов необязательностью их исполнения – традиция не только российская (это тихо бурчит себе под нос Юля-организатор, а Юля-пилот была очень довольна близостью заправки к Центру соревнований и, соответственно, значительной экономией времени и денег на автомобильное топливо).
И самое искреннее спасибо – Комитету по спорту и молодёжной политике Тульской области за помощь в развитии воздухоплавательного спорта в регионе и финансовую поддержку участия тульской команды в международных соревнованиях.
Ну, а что в итоге? Лешно навсегда останется в истории Первой мировой столицей женского воздухоплавания. Титул Первой чемпионки мира получила пилотесса из Австралии Nicola Scaife (12 489 баллов). На втором месте – пилотесса из Австрии Elisabeth Kindermann (12 401 балл). Бронзовая награда – у пилотессы из Литвы Agne Simonaviciute (11 362 балла).
В десятку лучших пилотесс, заняв 7-е место, вошла чемпионка России 2011 и 2013 гг. Мария Садковская (Великие Луки, Псковская область), набравшая 10 462 балла. Екатерина Ларикова (Великие Луки, Псковская область) заняла 15-е место с результатом 9 384 балла; 24-е место – у Дианы Насоновой (Московская область), 7 973 балла; 25-е место – у Наталии Ивановой (Кунгур, Пермский край), 7 956 баллов. Результат в 7 022 балла позволил мне, Юлии Селезнёвой (Тула), занять 28-е место...
Для первого выступления результат более чем приличный. Но при этом говорить о российской женской сборной, на мой взгляд, как минимум, преждевременно. Конечно, все мы работали на единой частоте в эфире, и порой информация, получаемая от коллег, была просто бесценной. Конечно, была и помощь с переводом, и обсуждение заданий. Но, чтобы стать сборной, нужно хотя бы немного полетать вместе. Нужны нормальные тренировочные сборы, нужен тренер, оборудование опять же... Кажется, я начала повторяться: ровно то же самое я писала два года назад по итогам Чемпионата мира в США (см. статью Ю.Селезнёвой «Четыре взгляда на Чемпионат Мира», журнал «Воздухоплаватель» № 1(24), 2012 г., с. 24–30). Кстати, учебно-тренировочные сборы (УТС) у мужской сборной теперь есть. Надеюсь, что скоро настанет время и для УТС женской сборной.


Юлия Селезнёва